Mostrando entradas con la etiqueta Canciones Para Syd. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Canciones Para Syd. Mostrar todas las entradas

miércoles, 20 de agosto de 2014

Canciones Para Syd - Marianne Faithful: Incarceration Of A Flower Child (de Roger Waters) - Letra y traducción.




"Incarceration Of A Flower Child" es el segundo tema de Vagabond Ways (1999) de Marianne Faithfull. Como viene siendo habitual en la discografía de Marianne Faithfull, el álbum está repleto de colaboradores de lujo. En este, se encuentran Daniel Lanois, Elton John y Bernie Taupin, Leonard Cohen... y Roger Waters, que escribió esta canción en 1968 inspirado en la suerte que estaba corriendo Syd Barrett en aquellos momentos. De ser así, el "chico de las flores", es decir, el hippie del título es Syd.
Más canciones para Syd, AQUÍ.


ENCARCELAMIENTO DE UN CHICO DE LAS FLORES
(escrita por Roger Waters)

¿Me recuerdas aún?
¿Cómo estábamos,
De desesperados y felices y ciegos
Ahogados sin esperanza
En una neblina de Buena marihuana
Y vino barato?

Tendidos en el suelo del salón
sobre aquellos colchones de de tejidos indios que hiciste
pensando en llamar a nuestro primer hijo Jasmine o Jade.

¡No lo hagas, no lo hagas, no lo hagas, no me hagas esto!
¡Ni lo pienses, ni lo pienses, ni lo pienses!
¡No pienses qué podría haber sido!
No te levantes a abrir la puerta
Quédate conmigo aquí en el suelo,
los años setenta van a ser fríos.

No echabas cuenta,
Creías saber lo que hacer
que tenías que hablar con aquel hombre.
Por favor, créeme, te visitaré cada vez que pueda.

Tendido en tu pequeña habitación blanca sin ventanas
y tres abundantes sedaciones al día,
ruegas al doctor que dirige el espectáculo:
"¡Por favor, no se lleve a Jasmine y me deje solo!”

¡No lo hagas, no lo hagas, no lo hagas, no me hagas esto!
¡Ni lo pienses, ni lo pienses, ni lo pienses!
¡No pienses qué podría haber sido!
No te levantes a abrir la puerta
Quédate conmigo aquí en el suelo,
los años setenta van a ser fríos.

¿Me recuerdas aún?
¿Cómo estábamos,
De desesperados y felices y ciegos
Ahogados sin esperanza
En una neblina de Buena marihuana
Y vino barato?

Ahora en tu pequeña habitación blanca sin ventanas
y tres abundantes sedaciones al día,
ruegas al doctor que dirige el espectáculo:
"¡Por favor, no se lleve a Jasmine y me deje solo!”



INCARCERATION OF A FLOWER CHILD
(written by Roger Waters)

Do you remember me,
How we used to be,
helpless and happy and blin
Sunk without hope
in a haze of good dope
and cheap wine?

Laying on the living-room floor
on those Indian tapestry cushions you made
Thinking of calling our first born Jasmine or Jade.

Don't do it, don't do it, don't do it to me!
Don't think about it, don't think about it, don't think about it!
don't think about what it might be!
Don't get up to open the door
just stay with me here on the floor,
It's gonna get cold in the 1970's.

You wouldn't listen,
you thought you knew better
you just to had to speak to that man.
Please believe me, I'll visit whenever I can.

Laying in your little white room with no windows
and three square sedations a day,
You plead with the doctor who's running the show,
"Please don't take Jasmine away and leave me alone!"

Don't do it, don't do it, don't do it to me!
Don't think about it, don't think about it, don't think about it!
don't think about what it might be!
Don't get up to open the door
just stay with me here on the floor,
It's gonna get cold in the 1970's.

Do you remember me,
How we used to be
helpless and happy and blind
Sunk without hope
in a haze of good dope
and cheap wine?

Now in your little white room
with no windows
and three square sedations a day
You plead with the doctor
who's running the show,
"Please don't take Jasmine away
and leave me alone".

jueves, 20 de febrero de 2014

Dos Años Sin Kevin Ayers


Artículo original aparecido en Achtung!

El Adiós de Kevin Ayers



En la infinidad de recovecos que la música encuentra en el alma, Kevin Ayers ocupa un lugar especial para muchos. Kevin está entre el selecto grupo de músicos que sin éxitos comerciales relevantes (las cifras, las inútiles cifras) ocupa un puesto de honor en el olimpo de la música popular contemporánea. El secreto era que Kevin tocaba lo que le gustaba. De ahí que jamás consideró otra profesión que no fuera la de músico. También está aquella rotunda afirmación “No puedo componer a menos que esté enamorado. Siempre ha sido así. Si no estoy enamorado, nada tiene sentido. Me falta la energía”.

Aunque nacido en Inglaterra (1944, Herne Bay, Kent) vivió hasta los doce años en Malasia, donde el clima y la vida marcó su personalidad. De vuelta a Inglaterra, allá en Canterbury formó dos bandas; The Wilde Flowers (que sería el comienzo de la banda Caravan) y The Soft Machine, que con el permiso directo de William S. Burroughs para usar el nombre de su novela… ¡Qué tiempos aquellos! Junto con Pink Floyd, serían las dos bandas principales del underground londinense. El legado de Ayers en Soft Machine es su primer álbum homónimo y un par de singles. Tardó poco en dejar la banda, eso sí, amistosamente. Fue tras una agotadora gira con Jimi Hendrix por los EEUU cuando Kevin dijo adiós al grupo y se refugió en Ibiza donde empezó a componer para sí mismo, nunca mejor dicho. La ruptura con la banda estaba justificada, ya que las composiciones de Ayers resultaron ser mucho más accesibles que el jazz psicodélico de The Soft Machine. Así, Joy Of A Toy (1968) resultó ser una maravilla que conjugaba pop, folk, psicodelia y algo de The Soft Machine, con ellos mismos merodeando con sus instrumentos en el estudio de grabación. “Girl On A Swing” y “Stop This Train (again Doing It)” son los dos extremos de este brillantísimo debut, que es ni más ni menos que una obra maestra, sencilla y sin aspavientos. Aquí se puede encontrar la esencia del sonido Kevin Ayers: juegos de palabras, optimismo, ironía, una astucia elegantísima y también una manera de enfrentarse a las canciones de manera despreocupada que paradójicamente, sería un sello de identidad, de ahí el laconismo de “May I?” (Shooting at the Moon, de 1970) el atrevimiento repentino en una cafetería que le dio a Kevin la fama de dandy.

The Soft Machine con el tal Jimi Hendrix
Le seguirían más obras brillantes, alejado de la atención de la industria discográfica. Su discografía es, para algunos irregular, para otros “hasta los discos malos de Kevin Ayers son buenos”. Su voz de barítono mágica y tranquila, el folk psicodélico, rock, pop, vaudeville y todo lo que se le pasara por la cabeza y el corazón inundan una veintena larga de discos. Shooting At The Moon, Whatevershebringswesing, Yes, We Have No Mañanas son algunos ejemplos de la brillantez creativa del que se convirtió en mucho más que un ex-Soft Machine. Por eso músicos de varias generaciones rinden pleitesía su obra. El elenco de artistas que colaboraron con Ayers es asombroso: Elton John, Brian Eno, Andy Summers, Mike Oldfield, Syd Barrett… Algo debería tener el de Kent para atraer a tantos y tan variados. Hubo más: The Ladybug Transistor, Teenage Fanclub, Neutral Milk Hotel, Gorky’s Zygotic Mynci, por nombrar sólo a aquellos que colaboraron en el maravilloso The Unfairground (2007). Quince años de espera que merecieron la pena. Este trabajo se tornó la semana pasada en el último de su vida.


Hará dos años que se le intentó entrevistar para Solo En Las Nubes, por su conexión con Syd Barrett. Su manager, amablemente nos informó de que no podía dar entrevistas, que estaba alejado del mundo de la música. Sonaba a eufemismo. De todos modos, poco imaginaríamos que a los 68 años nos dejara Kevin Ayers así, tras una vida ociosa, nada exenta de excesos, entre Ibiza, Mallorca y Francia. Una vida ociosa, pero repleta de grandes canciones. Junto a su cama en su casa de Montolieu, una romántica nota manuscrita desafortunada decía “no se puede brillar sin arder”. Desafortunada, porque lo dejó escrito un artista que brillaba por sí solo con sólo hacer sonar su voz y su guitarra.

A este músico único, genio, tranquilo, elegante, loco, superficial, surreal y profundo, Julián Palacios, pintor, músico, autor de la mejor biografía que hay de Syd Barrett, le ha dedicado un epitafio sin igual:

Kevin Ayers descorchó su última botella y partió por mar a la gran Deià celestial. Un músico que nunca se tomó la música, la vida, ni nada demasiado en serio, disfrutando a cada segundo que pasaba. El trovador tranquilo; de pausadas entregas, de guitarras junto al río en verano… Ayers jamás hizo nada para llamar tu atención. Simplemente esperó a que pasaras y te unieras. Grande entre los más grandes. 

Como el arpa de la Rima VII de Becquer, así quedarán su guitarra y su bajo.

con la La oda a Syd Barrett:


¿Quieres un recopilatorio de Kevin Ayers? Pues aquí está.
Recuerda apoyar la música yendo a conciertos y comprando.

lunes, 1 de julio de 2013

Canciones Para Syd - Letra y Traducción de Pink Floyd "Brain Damage"


"Brain Damage"
The Dark Side Of The Moon (24/3/1973)
Tema 8
3:50
BRAIN DAMAGE (DAÑO CEREBRAL)

El lunático está sobre el cesped…
El lunático está sobre el cesped…
recordando juegos y guirnaldas de margaritas y risas.
He de mantener a los locos por buen camino.

El lunático está en la sala…
el lunático está en mi sala…
Los periódicos están doblados, boca abajo
y cada día el repartidor sigue trayendo más...

Y si algún día la presa se rompe muchos años antes de tiempo
y ya no queda sitio en la colina
y si tu cabeza te estalla de presentimientos siniestros
te veré en la cara oscura de la luna...



Tengo al lunático en la cabeza...
Tengo al lunático en la cabeza…

Levantas la cuchilla, causas el cambio.
Me reorganizas hasta dejarme cuerdo.
Cierras con llave
Y te deshaces de ella.
Hay alguien en mi cabeza que no soy yo.

Y si los aguaceros te truenan en los oídos
gritas y es como si nadie te oyera
y si tu banda empieza a tocar canciones diferentes
Te veré en la cara oscura de la luna.

"Lo único que puedo decir es que... 
 ja, ja ,ja... ja, ja ,ja... es maravilloso, ¡ja,ja,ja!"



Brain Damage

The lunatic is on the grass.
The lunatic is on the grass.
Remembering games and daisy chains and laughs.
Got to keep the loonies on the path.

The lunatic is in the hall.
The lunatics are in my hall.
The paper holds their folded faces to the floor
And every day the paper boy brings more.

And if the dam breaks open many years too soon
And if there is no room upon the hill
And if your head explodes with dark forebodings too
I'll see you on the dark side of the moon.

The lunatic is in my head.
The lunatic is in my head.
You raise the blade, you make the change
You re-arrange me 'til I'm sane.
You lock the door
And throw away the key.
There's someone in my head but it's not me.

And if the cloudbursts thunder in your ear
You shout and no one seems to hear.
And if the band you're in starts playing different tunes
I'll see you on the dark side of the moon.

"I can't think of anything to say except... 

hahaha, hahaha... I think it's marvelous, hahaha"

jueves, 20 de junio de 2013

Noticias - Wish You Were Here y Spotify, y algo más




“Wish You Were Here” dio título a uno de los mejores álbumes de Pink Floyd allá por 1975. Fue una obra conceptual basada en la idea de la ausencia. Sin demasiados funambulismos de producción, comparado con los demás temas, trata dicho asunto sin especificar quién o qué es lo ausente, dándole un tema universal. Sin embargo, la inspiración de la banda, sobre todo de Roger Waters vendría dada por problemas entre ellos, divorcios y otros etcéteras, así como la desaparición de Syd. También el diseño de Storm Thorgerson para el álbum alude al mismo tema.


La canción empieza con la Cuarta Sinfonía de Tchaikovsky que suena en una radio, la del coche de David Gilmour, a la que la emisión llega a duras penas. Entra  un riff con una guitarra de doce cuerdas. Este riff, cuenta Gilmour, fue fruto del azar; simplemente tocaba algo “clásico” a la guitarra cuando Roger Waters cazó rápidamente aquella secuencia de acordes. Era lo que buscaba. El riff se repite y  entra una guitarra acústica como si alguien fuera de la emisión se uniera.


Steven Grappelli, prestigioso violinista de jazz, colaborador de Django Reinhardt entre otros, grababa en Abbey Road, y la banda le pidió grabar dándole un toque folk al tema... La aportación de Steven apareció en el álbum, pero a un volumen casi inaudible, por respeto al músico. Nick Mason, en una entrevista acerca de la reedición de Wish You Were Here, no se explica la casi absoluta ausencia de la aparición de Grappelli. Visto en perspectiva, no añade mucho al tema, en realidad, pero Nick tenía que darle misterio, claro, poderoso caballero es Mr. Money. Sonaba así, originalmente.


Hubo más visitas en las demás sesiones, Roy Harper en "Have A Cigar". La que más compete a este blog es la de Syd Barrett, pero esto se merece otra entrada, ya que ocurrió durante la grabación de "Shine On You Crazy Diamond". De todos modos merece mencionarla aquí; hay quien dice que la metafórica “barra de acero” es cortesía de un homenaje a Barrett, cuya "If It's InYou" hace referencia a ésta. ¿Quién sabe? La creación literaria tiene estas cosas.


La noticia es que con un "Ayúdanos a que 'Wish you were here' alcance el millón de reproducciones para desbloquear todo el catálogo de Pink Floyd en Spotify" El Twitter oficial de la banda lo anunció. Y claro que lo han cumplido, y seguro que con creces.


¿Qué pensará la generación que desconoce casi los vinilos cuando tenga acceso a toda esta música y a la del genio que creó a la banda?


Haz un clic en el enlace de abajo para más información:

martes, 12 de marzo de 2013

Canciones Para Syd - Kevin Ayers - "Oh Wot A Dream" (traducción)

Un genio dedicando una canción a otro genio. Como ya sabemos, Kevin nos dejó hace poco...
En 1973, con un Syd retirado de la música (poco antes de su truncada vuelta al estudio de grabación), Kevin le dedicaba esta canción pensando que seguía en activo, tal y como aparece en el texto del fantástico Bananamour.



"Ya que el cumplido más grande que se puede hacer es la imitación, está cantada en el estilo de Syd Barrett. Intenté conseguir algo de su toque único para mostrar que, aunque no nos veamos o hablemos, lo que hace lo percibo como cercano y me siento unido a ello".

Y la canción es un tributo a Syd, en el idioma de Syd, ni más ni menos.

Kevin Ayers: "Oh Wot A Dream!"

Eres la persona más extraordinaria que hay,
Escribes las canciones más singulares.
Te encontré flotando mientras yo remaba
Una tarde…

¿No crees que fue un encuentro de lo más asombroso?
Rodeados por esos monstruos de las profundidades
Comenzaste a contarme una historia curiosa
Y me quedé dormido.

¡Oh, vaya sueño!
¡Oh, vaya sueño que tuve!

Nos fuimos a pasear por el campo.
Me entró hambre viajando tan lejos.
Me ofreciste el único sándwich que tenías,
Dije: “¡Qué amable eres!”

¡Oh, vaya sueño!
¡Oh, vaya sueño que tuve!

¿No te parece que fue una sensación de lo más maravillosa?
porque todo era como parecía.
Eres la persona más extraordinaria
Con la que he soñado.

¡Oh, vaya sueño!
¡Oh, vaya sueño que tuve!
 

En el Legendario Old Grey Whistle Test, Ayers, (hijo de uno de los creadores del programa) interpretó para deleite de todos esta extraordinaria canción.


¡Un poco más de Kevin, desde territorio en nuestro idioma!


viernes, 30 de noviembre de 2012

Canciones Para Syd - Shine On You Crazy Diamond VII - Traducción



Shine On You Crazy Diamond (VII)
  
Nadie sabe dónde estás,
Si lejos o cerca.
Sigue brillando diamante loco.

Sigue añadiendo pistas
Y me reuniré contigo allí
Sigue brillando diamante loco.

Y nos tumbaremos a la sombra del éxito de ayer
navegando en la brisa de acero.
Adelante, muchacho, ganador y perdedor
Adelante, minero de la verdad y el ensueño
¡y brilla!

 

Shine on You Crazy Diamond I-IX

Canciones Para Syd - Shine On You Crazy Diamond IV - Traducción


Licencia de Creative Commons
.
Shine On You Crazy Diamond (IV)


Recuerda cuando eras joven.
Brillabas como el sol.
Sigue brillando, diamante loco.

Ahora hay una mirada en tus ojos
como agujeros negros en el cielo.
Sigue brillando, diamante loco.

Quedaste atrapado en el fuego cruzado
de la niñez y el estrellato
llevado por la brisa de acero.
Adelante, tú, objetivo de risas lejanas.
Adelante, tú, leyenda, tú, mártir
¡y brilla!



Alcanzaste el secreto demasiado pronto
y pediste la luna.
Sigue brillando, diamante loco.
Amenazado por las sombras de la noche
e indefenso en la luz.
Sigue brillando, diamante loco.

Dejaste de ser bienvenido
con precisión aleatoria
llevado por la brisa de acero.
Adelante, tú, delirante, tú, visionario
Adelante, tú, pintor, tú, flautista, tú, prisionero
¡y brilla!

 

Shine on You Crazy Diamond I-IX
 

viernes, 3 de agosto de 2012

Canciones Para Syd - Pink Floyd - Wish You Were Here (Canción) - Traducción


Tras dejar atrás el proyecto del álbum Animals, que retomarían más tarde, Pink Floyd empezó a grabar Wish You Were Here, con el tema de la ausencia como principal. Todo este álbum está muy relacionado con Syd Barrett, que apareció en el estudio, quien, sin éxito, se ofreció a grabar la guitarra del tema "Shine On You Crazy Diamond".
Para celebrar la salida del DVD The Story Of Wish You Were Here (y como advertencia de pelirgo por mediocridad de la actuación del domingo día 12 de Nick Mason con un tal Ed Sheeran en las Olimpiadas de Londres), colgamos la traducción del tema que dio nombre al álbum.


OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ
Licencia de Creative Commons


Así que...
Así que crees que sabes distinguir
el cielo del infierno,
cielos azules del dolor.
¿Sabes distinguir un campo verde
de una fría barra de acero?
¿Una sonrisa de un velo?
¿Crees que sabes distinguir?
¿Y consiguieron que cambiaras
tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas calientes por árboles?
¿Aire caliente por fresca brisa?
¿Un mal consuelo por un cambio?
¿Y cambiaste
un paseo por un puesto en la guerra,
por un papel principal en una jaula?

Ojalá…
Ojalá estuvieras aquí.
Somos sólo dos almas nadando en una pecera
año tras año,
recorriendo los mismos lugares de siempre
¿Qué hemos conseguido?
Los mismos miedos.
Ojalá estuvieras aquí.



WISH YOU WERE HERE

So…
So you think you can tell
heaven from Hell,
blue skies from pain.
Can you tell a green field
from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you to trade
your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange
a walk on part in the war
for a lead role in a cage?

How I wish…
How I wish you were here.
We're just two lost souls swimming in a fish bowl
year after year.
Running over the same old ground.
What have you found?
The same old fears.
Wish you were here.


"De verdad que es emocionante estar aquí con estos tres después de tantos años, aquí con todos vosotros. Bueno, dedicamos esto a los que no están aquí, en especial, por supuesto, a Syd"

Roger Waters en Live 8
03/07/2005


MÁS acerca de "Wish You Were Here" y Spotify AQUÍ
Wish You Were Here en formato Immersion Set